CHÌ VULEMU ?
Vulemu cuntribuì à l’ilaburazioni prugrissiva, in Còrsica, d’una sucità bislingua (corsu/francesu).

QUAL’ HÈ CHÌ CUMPONI U CULLITTIVU ?
Hè una adunita di parsoni è ancu d’associa chì si ricunnòscini in a dimarchja di u cullittivu.

COMU AGISCIA ?
1. FÀ à nantu à u tarrenu (veda archivi)
2. DUMANDÀ l’appiigazioni di u nosciu pianu pà a lingua (veda a pitizioni)


Sapenni di più

QUE VOULONS NOUS ?
Nous voulons contribuer à l’élaboration progressive, en Corse, d’une société bilingue (corse/français).

QUI COMPOSE LE COLLECTIF ?
Il s'agit d'un rassemblement de personnes et d’associations qui se reconnaissent dans la démarche du collectif.

COMMENT AGISSONS NOUS ?
1. Nous faisons des actions sur le terrain pour inciter à la pratique du corse (voir archives).
2. Nous demandons l’application de notre plan en faveur de la langue (voir la pétition).

WHAT IS OUR PRUPOSE ?
We’d like to help Corsica become a bilingual society where Corsican and French will be spoken fluently.

WHO ARE WE ?
We are a group of people and associations who agree and work in the same way.

WHAT DO WE DO ?
1. We organize meetings to encourage people to practice the Corsican language (see newspapers articles).
2. We want our plan for the revival of the Corsican language to be put in practise(see our petition).

19/02/18: Risposti fatti à i dumandi di l’Assamblea di a Ghjuvantù.




- Quelles sont vos idées afin de faire revivre la langue corse ?
L’idei ùn màncani. Ci n’hè chì sò basati à nantu à rivindicazioni è d’altri chì cèrcani suluzioni cù u pocu di meza ch’è no avemu avà. 
Quand’è no ci semu criati, 11 anni fà in u 2007, avìami 16 rivindicazioni piddendu appoghju à nantu à unu statutu di cuufficialità. Dipoi l’emu arricchiti è sò oramai 32. L’emu cuminicati di sittembri 2017 à a cumissioni di l’Assamblea incaricata di a lingua. Al di là di l’aspettu simbòlicu è valurizanti pà a lingua, dumandemu unu statutu parchì pò essa u strumentu ghjurìdicu chì ci pò pirmetta di sviluppà una pulìtica particularamenti ambiziosa pà a lingua. Dipoi u principiu a dimu : ci voli una Cuufficialità cù un cuntinutu ! I misuri pruposti tòccani numarosi duminia : a scola, a furmazioni, a signalètica, i cuncorsa, i media, l’attività culturali, a tupunimìa… piddendu in contu l’abitanti di l’ìsula, i corsi di fora, quiddi chì travàddani o quiddi senza travaddu. Intantu ci hè dui misuri ch’è no ghjudichemu primurdiali è chì illùstrani bè a nicissità d’unu statutu : immirsioni tutali à a scola primaria par isbuccà à nantu à un veru bislinguìsimu in u sicundariu è furmazioni ubligatoriu drentu à tutti i impresi isulani (da nutà chì ‘ssa misura ùn hè mancu à pena vista com’è custringhjanti da l’aienti in carrughju ; sò bramosi d’imparà u corsu ma ùn la si sèntini di riceva una furmazioni dopu à u travaddu ; tandu di ricèvala sopra à locu hè par eddi una uppurtunità). 
- À votre avis quel est l'avenir de cette langue ?
A lingua corsa ùn hà arristatu di perda lucutori dipoi guasgi 100 anni. Intantu dipoi pocu si risenti una pìccula crèscita ind’è i ghjòvani da 20 à 30 anni. A lingua uccupa spazia novi com’è a scola, i media, a littaratura, in l’affissera di cullittività lucali, à nantu à certi prudutta cumirciali… Po dipoi a presa di puderi da i naziunalisti chì si rivindichèghjani com’è difindidori di a lingua, si senti una dinàmica nova, matirializata frà altru da i scrizzioni impurtanti à i furmazioni a sera. Sò dicini d’aienti chì à nantu à tuttu u tarritoriu vòlini imparà u corsu. Manchemu ancu di furmatori talmenti a dumanda hè forti ! Dunqua, ci sò raghjoni d’essa inchieti parchì sparìscini l’anziani cù tutti i so cunniscenzi è parchì manchemu di meza, sopra à tuttu par riescia à intigrà tutti l’anni 5000 parsoni chì ghjùnghjini. A lingua corsa pò custituì un veru cimentu trà tutti l’abitanti di l’ìsula qualsìasi i so rurìcini ; ma ci voli à pudè falla… È, à tempu ci sò raghjoni di spirà, vistu ch’intornu à l’usu di a lingua ci hè una riali dinàmica in ‘ssu mumentu. Voli dì simpliciamenti chì ci voli à cuntinuà à bàttasi !
- Étant donné que Macron refuse la co-officialité mais est favorable au bilinguisme, qu'en pensez-vous ?
Chì voli dì « bislinguìsimu » in a so bocca ? Senza un cumplimentu d’infurmazioni ùn hà tantu sensu… S’eddu parla di bislingìsimu giniralizatu à a scola allora pò essa una avanzata. D’altrondi, senza parlà di bislinguìsimu, si pudarìa dighjà giniralizà a imparera di u corsu da u primariu à a fin’ di u sicundariu senza à avè bisognu di rifurmà a custituzioni… Otantu vulìa parlà di bislinguìsimu in a sucità, ma tandu senza meza cunsidarèvuli chì solu pò offra unu statutu, comu ghjùnghjaci ?... Di prima abordu, i so paroli pàrini essa rivilatrici d’una pustura ipòcrita…
- Est-ce que ce serait quand même un bon pas en avant et un avenir pour la langue Corse ?
Hè diffìciuli di sapè ciò chì ‘ssu guvernu voli fà. Par avà i presi di paroli di Macron sò piuttosti inchiitanti è làcani pinsà ch’eddu hè ancu prontu à facci rinculà. Intantu pudarìa à u cuntrariu dà calcusedda in più… Tandu, tuttu ciò chì hè un passu in davanti sarà bonu à piddà, ancu u mìnimu.
- À notre échelle (citoyens, corses) que pouvons-nous chacun de nous faire afin de faire en sorte qu'elle ne meurt pas ?
Ci sò l’azzioni cuncreti è sempri a rivindazioni da purtà ancu nanzi d’uttena a cuufficialità. Sò parechji l’afffari chì si pudarìani sviluppà senza cuufficialità. L’emu ditta in parechji uccasioni : pà l’iducazioni in Cumissioni Accadèmica (di maghju 2016), cù u cunsiglieri di a ministra (di luddu 2016), cù a Dirizzioni di a lingua corsa (di fruvaghju 2017) ; pà a sucità (di fruvaghju 2017) sempri cù a Dirizzioni di a lingua corsa. Pà l’iducazioni si tratta di furmazioni, di scoli immirsivi spirimintali, d’abilitazioni in dui anni… Pà a sucità si tratta sempri di furmazioni è dinò d’affissera, di presi di paroli, di signalètica, di dizziunariu in ligna, di sustenu à l’iniziativi privati… Quì semu sempri in a rivindicazioni parchì spiremu chì ‘ssi dumandi sbuccarani à nantu à una pulìtica di l’astituzioni. Intantu, u citadinu in carrughju pò agiscia ancu eddu senza à avè bisognu d’aspittà chì i misuri sìghini ubligatorii. Tutti i parenti pudarìani scriva d’uffiziu i so ziteddi à i corsi di corsu ; i cumercia pudarìani ficcà u corsu in inghji locu senza à avè bisognu d’essa sullicitati ; tutti quiddi chì t’ani a cunniscenza ch’eddi circhèssini à pruducia ancu chè calcusedda (arrigistramenta à nantu à internet, publicazioni d’un lipruchju…), ch’ùn ci hè bisognu d’essa un sapiintonu par falla (cù u tempu si farà una scelta sillittiva, par avà hè l’urgenza chì ci cumanda d’agì) ; ch’eddi s’addunìschini l’aienti par fà stondi com’è no facìami quand’è no ci semu criati : veni à dì risirvà un mumentu par parlà solu in corsu è cussì ritruvà pocu à pocu u riflessu d’aduprà u corsu in tutti i duminia è circunstenzi par quiddi chì u cunnòscini. Più si vidarà è più si sintarà u corsu è più quiddi ch’ùn l’ammaistrèghjani micca avarani a vodda di fà prugressa.
- Quels sont les futurs projets du collectif ?
Cù u Cullittivu cuntemu di fà di più in più azzioni rivindicativi à l’usu Green Peace par cuntinuà di fà sapè à u Statu ch’eddu và à l’incontru d’una vulintà pupulara è ch’un ghjornu o l’altru sarà tinutu di suddisfà i nosci rivindicazioni. Pà ciò chì hè di u tarrenu cuncretu cuntemu di fà un travaddu cù i media è unu cù i ghjòvani di l’ìsula. Riflittimu à comu sustena iniziativi privati à prò di l’immirsioni pà i chjuchi è pà i maiori… Emu privistu dinò d’intarvena par furmà l’aienti à u rispettu di a pulinumìa è vighjà à ciò ch’edda fussi da veru presa in contu da l’auturità.