Sàpatu u 23 di nuvembri 2013: Ghjurnata "Traduzzioni" in A Ghisunaccia (u fugliettu pà u cuncertu).
A tematica scelta:
Vi vulemu sensibilizà à a pratica di u corsu à u
cutidianu. A lingua corsa pò è deve investisce tutti i duminii di a sucetà
isulana. Sò state numarose e ghjurnate à tema pruposte da u cullettivu (u mondu
di l'intraprese, a pesca, i panatteri, l'energie nove, i musicanti di rock, i corsi di fora...).
Sta volta u sugettu ritenutu cuncerna a traduzzione.
Di sicuru, una lingua chì campa, pruduce da per ella. Ma dinù, s'è no vulemu
custruì una sucetà bislingua, ci hè ancu bisognu di traduce, com'elli a facenu
l'altre lingue (opare literarie famose, rialisazione sinematografiche...).
Le Collectif "Parlemu Corsu!"
sensibilise la population à la pratique quotidienne du corse, à travers la
réalisation de diverses actions sur le terrain. Il fait la démonstration que la
langue corse peut et doit investir tous les domaines de la société insulaire.
Les journées à thème proposées par le Collectif sont nombreuses depuis sa
création. Nous avons ainsi touché le monde de l'entreprise, celui de la pêche,
des boulangers, des énergies nouvelles, des musiciens de rock, des corses de
l'extérieur... Cette fois, le sujet retenu concerne la traduction. Nous la
jugeons indispensable à la construction d'une société bilingue, en parallèle de
la production d'oeuvres de toutes sortes...
I scrittoghji in lingua corsa:
Cù l'aiutu di i sculari (i grendi per traduce è i chjuchi per culurì) simu
stati parechji à mubilizassi.
Una
azzione simbòlica è pruvisoria...
...per
serve d'esempiu
à
una realisazione pirenna!
Un exemple... à reproduire
et à pérenniser!
A VOSTRA
SERATA: Per illustrà a ghjurnata cantadori
è musicanti interprettenu canzone tradutte
I gruppi
|
E canzone
scelte
|
L'urigine
di a canzona
|
Tradutta
in corsu
da
|
Cantata
in corsu
da
|
A scola è
Music’
Avvene
|
A canzona di i restò
|
La chanson des restos
Jean-Jacques
Goldman
1986
|
Jean Chiorboli
|
Jean-Paul Poletti
(è d'altri)
|
Music’ Avvene
|
Quandu ùn ci hè
chè l'amore
|
Quand on a que l’amour
Jacques
Brel
1956
|
Richard Girolami
|
E Farfalle
|
Battista
è Ceccè
|
A preghera
|
La Prière
Francis
Jammes (parolle)
1905
Georges
Brassens (musica)
1965
|
Ghjacumu Fusina
|
Canta u populu corsu
|
A bella stagione
|
Le temps des cerises
Jean-Baptiste
Clément (parolle)
1866
Antoine
Renard (musica)
1868
|
Jean-Philippe
Guissani
|
Barbara Furtuna
|
|
Gloria à tè
|
Amazing
Grace
John Newton
1760
Musica tradiziunale irlandesa o scuzzesa
influenzata da un cantu
di i schiavi neri
(innu cristianu)
|
E curale in ghjesgia
|
||
Ma ti ne vole andà
|
Ne me quitte pas
Jacques
Brel
1959
|
Ghjuvan Ghjaseppiu Franchi
|
Petru Guelfucci
|
|
Partisgianu
|
Le chant des partisans de l'Amour
Canzona russia
1828
|
Patriziu Croce
|
I Chjami Aghjalesi
|
|
Meridianu
|
U portu quallà
|
Amsterdam
Jacques Brel
1964
|
Jean-François Bernardini
|
I Muvrini
|
Ella
|
Sans la nommer
Georges
Moustaki
1969
|
Chjar’ di luna
|
Chjar’ di luna
|
|
L'aranciaghju
|
Ballade
Nord irlandaise
(canzona tradiziunale irlandesa
"The water is wide")
Renaud
2009
|
Petru Baghjoni
|
L’Albinu
|
|
Notte Santa
|
Stille
Nacht Heilige Nacht
cantu di Natale allemanu
Joseph Mohr (parolle)
1816
Franz Xaver Gruber (musica)
1818
"Douce
nuit" in francese...
|
Ghjacumu Fusina
|
Chjami Aghjalesi
|
|
U stracciu rossu
|
Le chiffon rouge
Maurice Vidalin (parolle)
Michel Fugain (musica)
1977
|
L’Albinu
|
L’Albinu
|
Sàpatu u 23 di nuvembri 2013: Ghjurnata "Traduzzioni" in A Ghisunaccia (i scrittoghja tradutti da i sculari è u so maestru).
I scritoghja rializati
Funzioni in francesu
|
Scrittura in corsu
|
À dritta cuddendu:
|
|
Le stade
|
U stadiu
|
Parking
|
Parcaghju
|
Ambulances
|
Ambulanze
|
Office d'équipement hydraulique
|
Uffiziu d’attracci idrolicu
|
Bar Restaurant
|
Caffè Ristorante
|
|
|
Espace beauté
|
Spaziu bellezza
|
Tabac et presse
|
Tabaccu è Stampa
|
Restaurant
|
Ostaria
|
Station service
|
Stazzione essenza
|
Boutique de souvenirs
|
Magazenu di ricordi
|
Portraitiste
|
Ritrattore
|
Magasin de chaussures
|
Magazenu di scarpi
|
Plats cuisinés plats à emporter
|
Robba scucinata
|
Boutique de vêtements
|
Buttega di vestiti
|
Boutique de vêtements
|
Buttega di vestiti
|
|
|
Bar pizzeria
|
Caffè Pizzaria
|
Glacier snack |
Ghjacciaiu Tavulinu caldu
|
Magasin de bonbons |
Buttega di bombò
|
Boutique de souvenirs
|
Magazenu di ricordi
|
Glacier (crêperie et salon de thé)
|
Ghjacciaiu Frittellaiu Salottu di tè
|
Boutique de vêtements pour homme
|
Buttega di vestiti per omi
|
Articles de plage
|
Roba di pieghja
|
Assurance
|
Assicuranza
|
|
|
Panedda indicatori:
Boutique de jouets
Cabinet d'infirmiers
Puériculture
Auto école pizzeria
Cadeaux
|
Panedda indicatori: Magazenu di ghjoculi
Scagnu d’infirmieri
Puericultura
Autoscola Pizzeria
Rigali
|
|
|
Boutique de téléphones portables
|
Buttega di telefunini
|
Hôtel restaurant
|
Albergu Ostaria
|
Boutiques de souvenirs
|
Magazinu di ricordi
|
Boulangerie pâtisserie
|
Panatteru Pastizzeru
|
Fruits et légumes et produits. Corses
|
Frutti è Pustimi
|
|
|
Agent immobilier
|
Agente immubiliare
|
Entreprise de nettoyage
|
Impresa di pulizia
|
Magasin de sport
|
Magazenu di sportu
|
Vêtements pour enfants
|
Vestiti per zitelli
|
Boutique de prêt à porter pour homme
|
Buttega di vestiti per omi
|
Boutique de vêtements pour femme
|
Buttega di vestiti per donne
|
Cabinet immobilier
|
Scagnu immubiliare
|
Couturière
|
Sartora
|
Crêperie glacier (salon de thé )
|
Frittellaiu Ghjacciaiu Salottu di tè
|
Organisme de santé (mutuelle)
|
Mutuale
|
Salon de coiffure
|
Piluccheru
|
Parfumerie
|
Prufumaria
|
Téléphonie multimédia
|
Telefunia Multimedia
|
Entreprise de constructions
|
Impresa di casamenti
|
boucherie
|
Macellaiu
|
Banque
|
Banca
|
Électroménager meubles décoration
|
Elettrodumesticu Mubiglia Decurazione
|
Assurance
|
Assicuranza
|
Services à domicile
|
Servizii di casa
|
|
|
À dritta falendu:
|
|
Hyper marché et centre commercial
|
Supramercatu è Centru cummirciale
|
Bricolage
|
Attrazzi di travagliettu
|
|
|
Maison des services des départementaux
|
Casa di i servizii di u dipartimentu
|
Halte garderie
|
Ciucciaghja
|
Pressing
|
Stiraria
|
Boutique de mode
|
Magazenu di moda
|
Assurance
|
Assicuranza
|
Banque
|
Banca
|
Distributeur automatique
|
Distributore automaticu
|
Prêt à porter
|
Pront’à mette Vestiti
|
Labo photo
|
Laboratoriu di ritratti
|
Vêtements
|
Vestiti
|
Bijouterie
|
Giuvellaria
|
Brasserie café
|
Brasseria Caffè
|
Pharmacie
|
Spiziale
|
|
|
Tabac loto
|
Tabaccu Lottu
|
Bar
|
Caffè
|
|
|
Paneddu indicatori:
Mairie
Pompier
Arbre remarquable
Office de tourisme
Gendarmerie
Point d'accès multimédia
|
Paneddu indicatori: Casa cumuna
Spenghjifochi
Arburu da cunsiderà
Uffiziu di u turisimu
Gendarmaria
Puntu d’accessu multimedia
|
|
|
Boulangerie pâtisserie
|
Panatteru pastizzeru
|
Installation photovoltaïque
|
Impiantu fottovoltaicu
|
Lingerie corseterie
|
Buttega di sottu vestiti
|
|
|
Avenue du 9 septembre
|
Corsu di u 9 di Sittembre
|
|
|
Salon de toilettage pour chiens
|
Salotti di pulizia per i ghjacari
|
Bar à vin
|
Cantina
|
|
|
Horloger bijoutier
|
Rillughjaiu orificciu
|
Sandwicherie
|
Sanglisciaria
|
Bar glacier
|
Caffè Ghjacciaiu
|
Agence de corse matin
|
Agenza di Corse Matin
|
Mode femme
|
Moda per e donne
|
Institut de beauté Spa
|
Istitutu di bellezza
|
Bar
|
Caffè
|
Fleuriste
|
Fiuristu
|
|
|
Coiffure dame
|
Piluccheru per donne
|
Services à domicile
|
Servizii di casa
|
Mode
|
Moda
|
Cuisine marocaine
|
Cucina maruccana
|
Magasin de chaussures
|
Magazenu di scarpi
|
|
|
Paneddu indicatori:
Géomètre
Musculation
Pub
Conseil
|
Paneddu indicatori: Geometru
Musculazione
Pubblicità
Cunsigliu
|
|
|
Vêtements
|
Vestiti
|
Couture
|
Sartora
|
Sports en rivière
|
Sporti in fiume
|
Boulangerie pâtisserie
|
Panatteru Pastizzeru
|
Bazar
|
Buttega
|
Boutique de sport
|
Magazenu di sportu
|
Parking et centre commercial
|
Parcaghju è Centru cummirciale
|
Inscription à :
Articles (Atom)